+7 (3812) 637-379 (приемная комиссия)
+7 (3812) 251-462 (приемная ректора)
Структура университета Версия для слабовидящих
Главная • Новости • Репортажи • Первокурсник ОмГПУ Эрик Кем: «Русский язык в моей жизни появился не с рождения, но сейчас он является её неотъемлемой частью»

Первокурсник ОмГПУ Эрик Кем: «Русский язык в моей жизни появился не с рождения, но сейчас он является её неотъемлемой частью»

08.09.2022

Эрик Кем родился в Германии, здесь прошло и его детство. За три месяца до поступления в школу он вместе с семьей переехал в Россию к бабушке и дедушке. А в этом году Эрик окончил школу и поступил в Омский педагогический, где он будет изучать филологию.

Мы поговорили с Эриком о его детских воспоминаниях, переезде в Россию и о любви к русскому языку. Обо всем этом – в нашем интервью.

Когда в твоей жизни появился русский язык?

Русский язык в моей жизни появился не с рождения, но сейчас он является её неотъемлемой частью. Это язык, на котором я говорю, пишу и читаю каждый день.

Я родился в Германии, в Баварии. Моими первыми словами были Mutti (мама), Oma (бабушка) и Vati (папа). С рождения был окружён немецким языком и культурой: в семье говорили между собой на немецком. В детском саду был дефицит общения на русском языке. Хотя это было немного удивительно, так как сад находился в районе, где жило много русских семей.

В 2007 году вышел фильм «Ирония судьбы. Продолжение», который мы всей семьёй смотрели на DVD. Диск нам прислали из России, и практически весь фильм я толком ничего не понимал. В конце фильма Алла Пугачёва исполняет восхитительную песню «Опять метель». Я начал подпевать Примадонне со своим акцентом. Это было очень мило. Даже сохранилось видео этого выступления, которое состояло из одной фразы. По сути, эти строки и стали для меня первыми сказанными на русском языке словами.

Когда ты переехал в Россию вместе с родителями?

За три месяца до 1 класса. Передо мной была поставлена задача хотя бы на разговорном уровне выучить русский. Первоначальный процесс обучения был очень весёлый, так как я либо путал слова, либо смешивал их. К примеру, «рот» (rot – красный). Я никак не мог понять, что это «mund» (рот). После запомнил ассоциацию с красными губами, и потом проблем с этим не было.

Ещё я умудрялся склонять немецкие слова по русским правилам. Есть немецкий глагол «putzen» (убираться), и в моем лексиконе появился его «русский» аналог «putzать». Или я ставил глаголы в прошедшее время по немецким правилам: «мыть» – «geмылte». Кстати, некоторые слова до сих пор сохранились и проскальзывают в моей речи.

Кроме незнания русского языка, с какими ещё трудностями тебе пришлось столкнуться?

С обществом, по правде говоря. Были люди, для которых немец напрямую ассоциировался с фашизмом или нацизмом. К сожалению, я рано познакомился с этими обществоведческими понятиями. Ещё помню случаи, когда учителя, услышав в мой адрес те самые слова, пытались разъяснить детям эти термины. Точно помню, что это делала учительница начальных классов и учитель истории и обществознания.

Что ты запомнил со времени знакомства со школой?

Первое время на меня в школе смотрели как на иностранца. Ко мне подходили старшеклассники, общались со мной. Иногда начальную школу я вспоминаю с улыбкой на лице, а иногда – наоборот. Благодаря родителям и учителю я начал читать. Сначала медленно, но и это уже был прорыв. С письмом было попроще, так как на немецком не так много писал в детстве. Грамматику нарабатывал, выполняя дополнительные задания от учителя или занимаясь дома по советским учебникам.

То есть любовь к чтению у тебя появилась уже в детстве?

Да. Не знаю, с чем это было связано, может, с билингвизмом, но читал я медленно, хотя тяга к чтению была практически всегда, особенно в начальной школе. Тогда перечитал все «Денискины рассказы», полностью «Незнайку» и другие рассказы Н. Носова, очень много произведений А. Барто, С. Маршака и других известных детских авторов. Также любил зарубежную литературу: «Маленького принца», «Приключения барона Мюнхгаузена», «Кота в сапогах».

Был период в среднем звене, когда интерес к чтению пропал. Но летом перед 7 классом любовь к книгам возродили Артур Конан Дойл и его маленькие детективы про Шерлока Холмса. Сейчас же я читаю практически всё: от Гёте и Ремарка в оригинале до Чехова и Толстого.

Какая культура сейчас в твоей семье в большей степени? В чем это в первую очередь проявляется?

В моей семье сейчас уживаются две культуры, но всё же преобладает немецкая. Мы празднуем большинство церковных праздников и по католическим, и по православным канонам. Думаю, не каждая семья празднует два Рождества или две Пасхи. А у нас так. В два раза больше праздников – в два раза больше подарков.

Сейчас ты будешь углубленно изучать русский язык и литературу в университете. Есть какие-то ожидания и идеи?

Хочу в совершенстве овладеть русским языком. Меня интересует и литература: зарубежная и российская. Хочется научиться анализировать произведения с профессиональной точки зрения.

Отдел информационной политики